Back in the 1960s, Pepsi launched a campaign with the slogan “Come alive! You’re in the Pepsi Generation,” which helped the company gain market share across many countries, with one remarkable exception. In China, sales of the soda began rapidly declining due to a simple translation error.

Translators were given the phrase “come alive with Pepsi,” and when the slogan was written in Mandarin and Cantonese, the meaning of the words implied “Pepsi brings your ancestors back from the dead!” In a country like China, where reverence for the dead is very important, this simple translation error significantly hurt the Pepsi brand.

Ahead of the “Epic Blunders in Global Marketing Round Table” that will be held on October 2nd as part of Brand2Global Conference, we are seeking your input on some marketing blunders that will help us drive our discussion.

If you can take a moment to answer the one simple question below, we would really appreciate it.


Contact Us

Have a query before you register for the event or looking to get involved as a sponsor, exhibitor or speaker? Send us a message here.

Not readable? Change text. captcha txt
Finding Our Next Locations